ข้ามไปเนื้อหาหลัก
AI Hype
Dub วิดีโอต่างประเทศเป็นไทย ด้วย AI
6 กุมภาพันธ์ 2569

Dub วิดีโอต่างประเทศเป็นไทย ด้วย AI

วิธีใช้ AI แปลและพากย์วิดีโอภาษาอังกฤษเป็นไทยอัตโนมัติ เหมาะสำหรับ Content Creator และนักแปล

ปัญหาของการ Dub วิดีโอแบบเดิม

การ Dub วิดีโอภาษาต่างประเทศเป็นภาษาไทยแบบดั้งเดิมต้องใช้:

  • 👤 นักแปล (แปล script)
  • 🎙️ นักพากย์ (อัดเสียง)
  • 🎬 Editor (sync เสียงกับภาพ)
  • ⏰ เวลา 1-2 สัปดาห์
  • 💰 งบประมาณหลักหมื่น-แสน

AI Dubbing ทำทั้งหมดนี้ได้ภายในไม่กี่นาที

AI Dubbing ทำงานยังไง?

![AI Dubbing Workflow]](/images/1770330674113-Screenshotfrom2026-02-0605-31-08.png)

  1. Speech-to-Text: AI ถอดเสียงจากวิดีโอต้นฉบับ
  2. Translation: แปลเป็นภาษาไทย
  3. Text-to-Speech: สร้างเสียงพากย์ภาษาไทย
  4. Lip-sync: ปรับความเร็วเสียงให้ตรงกับปากพูด
  5. Mix: รวมเสียงใหม่เข้ากับวิดีโอ

ทั้งหมดอัตโนมัติ!

วิธี Dub วิดีโอด้วย ElevenLabs

Step 1: เตรียมวิดีโอ

  • Format: MP4, MOV, WebM
  • ขนาด: ไม่เกิน 1GB (หรือ 500MB สำหรับ Free)
  • ความยาว: ไม่จำกัด (ขึ้นกับ credits)

Step 2: Upload และตั้งค่า

  1. ไปที่ ElevenLabs > “Dubbing”
  2. คลิก “Create new dub”
  3. Upload วิดีโอ หรือใส่ YouTube URL
  4. เลือก Source Language: English
  5. เลือก Target Language: Thai
  6. เลือก Number of speakers: ตามจำนวนคนในวิดีโอ
  7. คลิก “Create”

หน้า Dubbing Settings

Step 3: รอ AI ประมวลผล

  • วิดีโอ 5 นาที ≈ 2-5 นาที
  • วิดีโอ 30 นาที ≈ 10-15 นาที
  • วิดีโอ 1 ชั่วโมง ≈ 20-30 นาที

Step 4: ตรวจสอบและแก้ไข

  1. Preview ดูผลลัพธ์
  2. แก้ไข transcript ถ้าแปลผิด
  3. เปลี่ยนเสียง speaker ถ้าไม่ชอบ
  4. ปรับ timing ถ้า sync ไม่ตรง

Step 5: Export

  • Download เป็น MP4 (พร้อมเสียงใหม่)
  • หรือ Download เฉพาะ audio track

เทคนิคให้ผลลัพธ์ดี

✅ เลือกวิดีโอที่เหมาะสม

✅ เหมาะ:
- วิดีโอที่พูดชัด ไม่มีเสียงดนตรีทับ
- พูดคนเดียว หรือแยก speaker ชัด
- ไม่มี sound effects เยอะ

❌ ไม่เหมาะ:
- เพลง/MV (ดนตรีทับเยอะ)
- หลายคนพูดพร้อมกัน
- เสียงรบกวนเยอะ

✅ ตรวจสอบคำแปล

AI แปลได้ดี 80-90% แต่บางประโยคอาจไม่เป็นธรรมชาติ ควรอ่านทวนและแก้ไข

✅ เลือกเสียงที่เหมาะ

  • ถ้า speaker ต้นฉบับเป็นผู้ชาย → เลือกเสียงไทยผู้ชาย
  • ปรับ tone ให้เข้ากับ content (formal/casual)

✅ ใส่เสียง background กลับ

AI จะแยกเสียงพูดออกจาก background ถ้าต้องการ background music กลับ ให้ mix เองใน editor

Use Cases สำหรับคนไทย

📺 แปลคอร์สออนไลน์

Udemy, Coursera, YouTube มีคอร์สดีๆ ภาษาอังกฤษเยอะมาก Dub เป็นไทยแล้วขาย/แจกได้

ข้อควรระวัง: ตรวจสอบลิขสิทธิ์ก่อน บางคอร์สอนุญาตให้แปลได้

📰 แปลข่าว/Documentary

  • แปลข่าว tech, business จากต่างประเทศ
  • ลง YouTube/TikTok เป็น content ของตัวเอง

🎬 แปล YouTube Videos

  • ติดต่อ YouTuber ต่างประเทศ เสนอ dub ให้
  • แบ่ง revenue หรือรับเงินก้อน

📖 ทำ Audiobook จากหนังสือต่างประเทศ

  • หนังสือที่หมดลิขสิทธิ์ (Public Domain)
  • แปล + Dub → ขายเป็น Audiobook ไทย

ต้นทุนจริง

ความยาววิดีโอCredits ที่ใช้ต้นทุน (Creator Plan)
5 นาที~30,000~$6.60
15 นาที~90,000~$19.80
30 นาที~180,000~$39.60
1 ชั่วโมง~360,000~$79.20

Note: Dubbing ใช้ credits มากกว่า TTS ปกติ เพราะรวม transcription + translation + TTS

สรุป

AI Dubbing เปิดโอกาสใหม่สำหรับคนไทยในการเข้าถึง content ต่างประเทศ และสร้างรายได้จากการแปล

ลองเริ่มจากวิดีโอสั้นๆ 2-3 นาทีก่อน ดูผลลัพธ์ แล้วค่อยขยายไปวิดีโอยาวขึ้น

👉 ลอง AI Dubbing ฟรี

🛠️ เครื่องมือที่เกี่ยวข้อง

🎤

ElevenLabs

★★★★☆ 4.8

AI พากย์เสียงที่สมจริงที่สุด — รองรับภาษาไทย, Voice Cloning, Dubbing